Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего, — успокоил его я. — Леди Мерилин, в отличие от нашего общего приятеля Макса, дама осторожная. Все будет в порядке. Наступлю на горло своей песне…
— Это что, какой-то тайный ритуал? — вежливо поинтересовался Лонли-Локли.
— Ага… Могу научить, но это отнимет лет сорок-пятьдесят! — Леди Мерилин оказалась не менее ехидной особой, чем мой старый знакомый сэр Макс.
Впрочем, через несколько секунд я решил, что эта шутка может привести к самым непредсказуемым последствиям, и виновато улыбнулся своему спутнику.
— Я пошутил, Гламма. На самом деле это просто такое выражение…
— Да я так и подумал… Нужно говорить «пошутила», а не «пошутил». Через несколько минут мы будем не одни, так что я порекомендовал бы тебе, Мерилин, внимательно следить за своей речью.
— Ладно, ты прав. Больше не буду!
Я начал думать, что путешествие в обществе сэра Лонли-Локли закалит мой характер куда лучше, чем суровая педагогическая система древней Спарты…
Вид доброй дюжины амобилеров и группы людей в нарядных дорожных костюмах окончательно поднял мне настроение. В детстве я любил ходить на железнодорожный вокзал и смотреть на уезжающие поезда. Мне казалось, что они едут куда-то, где все совсем не так, как здесь. Поезда ехали ТУДА, они ехали ОТСЮДА, и я смертельно завидовал пассажирам, устало распихивающим свои сумки по багажным отсекам: это чарующее зрелище можно было увидеть в освещенных окнах вагонов. На поезда, приезжающие ОТТУДА в тоскливое СЮДА, я предпочитал не обращать внимания…
Теперь я испытал то же самое чувство, только оно было гораздо сильнее: не мечта о несуществующем чуде, а почти уверенность в нем. Я даже временно позабыл, что Ехо — отнюдь не то место, откуда мне хотелось бы уехать… Надежно укутанный в изящное тело леди Мерилин, я решительно нырнул в маленький людской водоворотик, сэр Шурф Лонли-Локли последовал за мной.
Через несколько минут леди Мерилин и ее заботливый спутник по имени Гламма уже познакомились с господином Аборой Вала, Мастером Предводителем Каравана, невысоким, седым, но отнюдь не старым кеттарийцем, невероятно обаятельным, несмотря на хитрющие маленькие глазки. Мы сразу же выложили восемь корон — половину платы за его услуги. С остальными деньгами мы должны были расстаться на центральной площади города Кеттари по окончании путешествия. Обратно в Ехо нас обещали проводить бесплатно.
Еще полчаса вежливого взаимного принюхивания к будущим спутникам, обмен именами, из которых я в суете не запомнил ни одного. Моя леди Мерилин вела себя просто прекрасно: она ни разу не перепутала окончания вредных глаголов и с готовностью откликалась на свое имя. Наконец господин Вала попросил внимания.
— Думаю, что больше никто не придет, господа. Так что можем отправляться. Я поеду впереди. Надеюсь, что вы одобрите мой выбор мест, где можно хорошо поесть и отдохнуть: у меня большой опыт в этом деле, можете мне поверить! Если у вас появятся проблемы, просто пошлите мне зов. Да, не рекомендую вам отставать от каравана, а если уж отстанете, не приходите потом ко мне за своими деньгами… Впрочем, надеюсь, что наше путешествие пройдет без неприятных осложнений. Хорошего пути, господа!
Мы расселись по амобилерам. Признаться, я был даже рад, что Лонли-Локли пока не пускал меня на место возницы: можно спокойно полюбоваться мозаичными мостовыми и невысокими домами Ехо. Я успел полюбить этот город так сильно, что предстоящий отъезд даже радовал меня: я заранее предвкушал, как здорово будет вернуться!..
Потом начались бесконечные сады окраин, они сменились полями и рощами. Голова кружилась от новых впечатлений. Сэр Шурф молча смотрел на дорогу: даже превратившись в господина Гламму Эралгу, он оставался бесстрастнейшим из смертных. Я подумал, что наше совместное путешествие — не худший повод удовлетворить давно терзавшее меня любопытство.
— Гламма, ты очень дорожишь возможностью помолчать или поболтаем? — осторожно спросил я.
— Я всегда получаю удовольствие от бесед с тобой, Мерилин, равно как и от бесед с моим другом, сэром Максом, — спокойно сказал Лонли-Локли.
Грешные Магистры! В его голосе мне почудились теплые нотки. «Одно из двух, — решил я, — или померещилось, или же сэр Гламма, новая личина Мастера Пресекающего ненужные жизни, немного отличается от своего хозяина».
— Если не захочешь отвечать на мой вопрос, так и скажи, ладно?
— Разумеется, я так и скажу. А что еще можно сделать в подобном случае?
Железная логика Лонли-Локли прибавила мне уверенности.
— Ладно. Кажется, я все-таки решусь… Тем более что речь пойдет не совсем о тебе, Гламма, а о моем друге, Шурфе Лонли-Локли.
— Не могу не отдать должное твоему чувству времени! — одобрительно сказал мой спутник. — Все вещи следует делать своевременно, в том числе и задавать вопросы… Спрашивай. Думаю, что я смогу удовлетворить твое любопытство.
— Хорошо бы!.. Однажды имя сэра Шурфа Лонли-Локли было упомянуто в беседе с одним старым магистром, другом Джуффина. Услышав это имя, тот сказал: «А, безумный Рыбник!» Джуффин кивнул, а некий сэр Макс остался в полном недоумении: что-что, но только не безумие свойственно моему другу Шурфу…
— Мы не так уж долго знакомы, в этом причина твоего удивления. Если тебе интересно прошлое того человека, которым я был когда-то в юности… Это отнюдь не тайна в отличие от истории самого сэра Макса!
— А разве?.. — растерянно начал я.
Признаться, последняя фраза Шурфа, или Гламмы, как бы там его ни звали, повергла меня почти в панику. Меламори, сэр Кофа… а теперь и Лонли-Локли — все они чуют, что со мной что-то не так! Впрочем, на то они и Тайные сыщики, не правда ли?.. Ох, в конце концов, это проблемы Джуффина: пусть теперь объясняет им что хочет или пошлет всех подальше, благо имеет на то полное право!
— Я же не собираюсь задавать вопросов, поскольку чувствую, что время пока не пришло, — примирительно сказал Лонли-Локли. — Тебе следует научиться контролировать выражение своего лица. Впрочем, если ты не будешь забывать ежедневно проделывать те упражнения, которые я тебе показал, это умение придет само собой…
— Лет через сорок? — жалобно спросил я.
— Не могу сказать определенно. Возможно, и раньше.
— Ладно, Гламма, Магистры с ним, с выражением моего лица! Давай свою историю, если уж это не тайна.
— Разумеется, нет… Ровно семнадцать дюжин лет назад некий юноша по имени Шурф стал послушником в Ордене Дырявой Чаши, с которым его семья была связана тесными узами, так что особого выбора у молодого человека не было. Впрочем, по тем временам это была более чем завидная участь… Не прошло и шести дюжин лет, как этот юноша стал Младшим Магистром и Мастером Рыбником — то есть смотрителем дырявых аквариумов Ордена… Насколько я помню, сэр Джуффин однажды рассказывал тебе некоторые подробности о путях Ордена Дырявой Чаши, так что я не стану повторяться.